margosha_8 (margosha_8) wrote,
margosha_8
margosha_8

7 словечек из Пскова, которые вы никогда не угадаете

Оригинал взят у tanjand в 7 словечек из Пскова, которые вы никогда не угадаете
Пиздрик



Пиздриком наблюдательные острословы-псковитяне окрестили одну из мелких птиц семейства ржанкообразных, с завидной регулярностью забавляющую жителей области своими воздушными играми и громким криком.


В общем, это чибис. По непроверенным данным, некоторые особенно ласковые псковские бабушки в минуты нежности кличут пиздриками своих внучат.

Пример употребления: «Да какой же это пиздрик, когда это бусел!»
А вот бусел — в переводе с белорусского — «аист». В Псковском диалекте «бусел» присутствует, вероятно, из-за близости города к границе с Белоруссией.

Кувякушка



Cлово «кувякушка» отсутствует в российском сегменте сети Интернет. Его не обнаруживает ни Google, ни «Яндекс», ни интеллектуальная поисковая система «Нигма» — что, впрочем, не мешает кувякушке быть украшением и гордостью деревенского дома каждого уважающего себя псковитянина.
Пример употребления: «Сходи на двор, проведай, как там кувякушки…»
Кувякушкой псковитяне называют домашнюю курицу.

Диянки




Ни одна псковская бабушка не позволит внуку разгуливать зимой в рваных диянках или чего доброго вообще без них. Диянки незаменимы во время игр в снежки и зимних прогулок по лесам.
Пример употребления: «Пока строили снежную крепость Вася потерял диянки. Ему влетит от бабушки»
Диянками псковитяне называют вязаные варежки.


Кыршина



Это слово на удивление часто встречается в русских фразологизмах. Если верить самым распространенным из них:
- ее можно намылить или свернуть
- по ней можно получить
- на нее можно сесть
Пример употребления: «Дать в кыршину»
Кыршиной псковитяне называют шею.


Изёбка



Псковский вариант изрядно напоминает привычное звучание слова, но звучит забавнее:
Пример употребления: «Ступай погрейся в изёбке…»
Изёбкой псковитяне называют русскую избу.


Шухля



Информация к размышлению: признанная королева садовых инструментов, первое знакомство с которой у большинства жителей современной России происходит в раннем детстве.Шухлей псковитяне называют лопату.


Корец



Корец присутствует на любой русской кухне и незаменим в деле размешивания и разлива борща. В свободное время как правило висит на аккуратном крючочке в углу.
Пример употребления: «Бери корец да наливай!»
Перевод: корцом псковитяне называют половник.



Subscribe

  • Запомните этот твит

    Сегодня мне впервые стало жарко вечером в полузимнем тулупе. Значит, потеплело. Значит, весна. Значит, надо че-то полегче надевать,…

  • Сегодня же суббота!

    "Обожаю", когда коллеги пишут мне в выходной что-то про работу. Да еще с претензиями. Ой, как меня это бесит! А правильная реакция другая:…

  • Средневековье здесь и сейчас

    Когда я была еще умной тетенькой и читала книжки, одним из моих любимых писателей был Умберто Эко. Он автор "Имени розы", еще кучи книг,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments